Ăn quả nhớ kẻ trồng cây, ăn khoai nhớ kẻ cho dây mình trồng
Direct English translation
When eating the fruit, remember the one who planted the tree; when eating sweet potatoes, remember the one who gave you the vine for you to plant.
Equivalent English version
Don't bite the hand that feeds you
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta khi hưởng thành quả hay nhận được lợi ích thì phải nhớ ơn người gây dựng, giúp đỡ hoặc trao cho mình phương tiện ban đầu để làm nên kết quả. Cách nói thêm "cho dây mình trồng" nhấn mạnh rõ hơn ơn của người đã cho giống, cho điều kiện để tự tay gây dựng.
English explanation
It advises people to remember and be grateful to those who created, supported, or provided the initial means behind what they now enjoy. The wording about being given the vine to plant places extra emphasis on gratitude toward the one who supplied the starting resource.